Перевод "The nightmare" на русский
Произношение The nightmare (зе найтмэо) :
ðə nˈaɪtmeə
зе найтмэо транскрипция – 30 результатов перевода
Listen to this...
"The nightmare is over.
"Mr. Durand was arrested thanks to the skill of Mr. Monnet...
Слушай...
"Кошмар окончен.
"мсье Дюран арестован благодаря мастерству мсье Моне...
Скопировать
Now is when the dream begins.
That is, the nightmare.
If I weren't so tired... I'd commit suicide.
Нет, сон начинается сейчас.
То есть кошмар.
Если бы я не был таким уставшим... то покончил бы с собой.
Скопировать
England is lost in a pacifist dream.
People prefer that to the nightmare of war.
Passchendaele and the Somme are all too close for comfort.
Англия погрузилась в пацифистский сон!
Народ предпочитает его ужасам войны.
Страна ещё не оправилась от потрясений. Да уж.
Скопировать
The survivor is not just another one. They´re another person.
The nightmare belongs to the ones left stranded.
Everyone is dangerous to others.
Выживший - это не просто изменившийся человек, он кто-то другой
Сон выжившего становится кошмаром.
Каждый из нас опасен для других.
Скопировать
But once in the street...
Ah, the nightmare unraveled,
In one shot. As if the blasted office had never existed.
И вот однажды на улице...
А-а, кошмар рассеялся в одно мгновение.
Теперь это проклятое бюро как будто вовсе никогда не существовало.
Скопировать
He said he was going out of his mind.
Raymond... tell me what he said about the nightmare.
He keeps dreaming that the patrol is all sitting together in this hotel lobby with a lot of Chinese brass and Russian generals.
Говорит, что сходит с ума.
Рэймонд... А как в точности он это описывает?
Ему все время снится, что отряд сидит в вестибюле какой-то гостиницы, где также находятся китайское военное начальство и русские генералы, все такое.
Скопировать
You're safe Cynthia.
The past is burning the nightmare has finally ended.
- Thanks for the help.
Ты в безопасности, Синтия.
Прошлое сгорело, этот кошмар наконец закончился.
- Спасибо за помощь.
Скопировать
The socialist world was no longer the place of a single fidelity and a single fraternity.
It was necessary to face the nightmare:
The heirs of the only two revolutions of the 20th century arguing over the voices, the alliances, and the territories...
Социалистский мир больше не был единственной опорой преданности и братства.
Надо было видеть этот кошмар:
наследники двух единственных общенародных революций 20-го века, дерущиеся за голоса, альянсы и за земли.
Скопировать
Malibu Barbie.
The nightmare.
The nerve.
Барби - Малибу
Какой кошмар.
Какая наглость.
Скопировать
Sort of a tradition though, isn't it?
No-one should really ever come to this house, without hearing the tale of The Nightmare Room.
Dates back to when Constance was a little girl, in the '30s.
Что-то вроде традиции, не правда ли?
Еще никто не мог посетить этот дом без того, чтобы не выслушать историю о Кошмарной Комнате
Она относится ко времени, когда Констанс была маленькой девочкой, в 30-х
Скопировать
Get undressed, go to bed, go to sleep.
And unwittingly surrender to whatever nameless horrors lie dormant here in The Nightmare Room.
What are your plans?
Раздеться, лечь в постель, спать.
И безрассудно подвергнуть себя неизвестным, лишенным имени ужасам, оставаясь спящими здесь, в комнате Ночного Кошмара.
- А какие у тебя планы?
Скопировать
Suddenly, the quiet people, they're quiet no more.
Suddenly, the simple dream become the nightmare.
So if you die, maybe you will be the last to die.
Вдруг тихие люди утратить свою тихую жизнь.
И вдруг простой сон превратиться в кошмар.
Так вот, если ты умереть, может, твоя смерть станет последней?
Скопировать
Maybe you brought the nightmare with you.
And maybe the nightmare will die with you.
I don't know what the hell you're talking about.
Может, этот кошмар привёз ты.
И, может, этот кошмар умрёт вместе с тобой?
Я понятия не имею, о чём, чёрт побери, ты говоришь.
Скопировать
Now then, it was?
Just...three for The Nightmare Room.
Don't give up.
Простите, что заставил ждать. Ну а теперь, это?
Просто ...трое для Комнаты Кошмаров.
Не сдавайтесь.
Скопировать
Alisha !
- The nightmare is over.
- Jack , can you carry ?
Алиша!
- Кошмар закончился.
- Джек, можешь пронести?
Скопировать
I'm scared. I'm scared.
Now they're dragging you into the nightmare.
Come on, Freek.
Мне страшно.
Теперь они надоедают мне в кошмарах.
Брось, Фрик.
Скопировать
It's all finished, all over now.
The nightmare is finished!
Yeah, calm down.
Всё закончилось! Наконец то, всё закончилось!
Нас мучил ночной кошмар!
Да, да. Успокойся, успокойся.
Скопировать
The style of this film is not that of a thriller.
The author attempts to explain, in pictures and sounds the nightmare of a young man, forced by his weakness
Yet this adventure, by strange paths, brings together two souls, which otherwise might never have been united.
Это вовсе не детектив.
Автор хотел воплотить в изображении и звуке беду честного юноши, по слабости своей ставшего вором.
Но как ни странно, если бы не эта беда, пути двух любящих сердец, быть может, никогда бы и не пересеклись.
Скопировать
There's no other side, Alice.
And you need to save your strength, the nightmare hasn't begun yet.
How do you know my name?
Там нет другой стороны, Алиса.
И вам надо поберечь силы, кошмар ведь еще не начинался.
Откуда вы знаете моё имя?
Скопировать
it's gone.
You see, the nightmare of schizophrenia is not knowing what's true.
imagine if you had suddenly learned that the people and the places and the moments most important to you were not gone, not dead, but worse, had never been.
Он исчез.
Самое ужасное при шизофрении... что ты не понимаешь, что существует, а что нет.
Представьте себе... что вы вдруг узнали, что люди, места и события... которые были вам дороги... Нет, не исчезли. Гораздо хуже:
Скопировать
The horror.
The nightmare.
But the truth is every time science is advanced, it raises concerns over the future of humanity.
Мы создаем эмбрионов.
Мы управляем генами.
Да, клонирование это шаг вперед. Но нам не стоит этого бояться. Нет.
Скопировать
A corpse falling to bits
Then I opened my eyes and the nightmare was me
I was once the most mystical man in all Russia
Тело враз - на куски!
А проснулся - Кошмаром был я!
Был я старцем и Мистиком, лучшим в России,
Скопировать
One, two, three, four, get the kid through the door.
-The nightmare is over.
-It's OK, Boo.
Раз, два, три, четыре, деток нету в этом мире.
Жизнь продолжается. Кошмар кончился.
Всё хорошо, Бу.
Скопировать
Where did you live before Sarzac?
The nightmare began in Guernon.
Did you try calling the police for help?
Где вы жили до Сарзака?
Этот кошмар начался в Герно.
Вы пытались обратиться за помощью в полицию?
Скопировать
Think of the difficulties a son would provide.
The nightmare of puberty, endless sojourns in the bathroom as Junior shakes hot white coconuts from the
We're better off with Chloe and Radclyffe.
Подумай о тех проблемах, которые доставил бы нам сын.
Кошмар полового созревания, бесконечно занятая ванная, в которой младшенький стряхивал бы со своего разбухшего дерева любви горячие белые плоды!
Лучше нам ограничиться Хлоей и Рэдклифф.
Скопировать
How are you feeling now, Doctor.
The nightmare is safely imprisoned here.
In the Eden crystal.
Хорошо, спасибо, Доктор.
Кошмар благополучно заперт.
В кристалле Эдема.
Скопировать
DEMONS 2
THE NIGHTMARE RETURNS
A tragic and mysterious prophecy had warned that demons would arrive on Earth.
"ДЕМОНЫ 2"
ДЭВИД НАЙТ НЭНСИ БРИЛЛ
Ужасное старинное проклятье предсказало появление демонов на Земле.
Скопировать
You scare the Secret Service, and you scare me.
My getting killed is not the nightmare scenario.
The nightmare is you getting kidnapped.
Секретная Служба боится за тебя, и я боюсь за тебя тоже.
Мое убийство будет довольно печальным событием. Но это не худший сценарий.
Худший это если тебя похитят.
Скопировать
No trouble.
Tell me about the nightmare you had last night... and I might let you take the wheel.
My dreams ain't but a bunch of nonsense, Burn.
Без проблем.
Расскажи мне о кошмаре, который тебя мучил ночью, и я, возможно, позволю тебе подержать руль.
Мои сны, Берн, это просто чушь.
Скопировать
- Damn drugs. - Aaaaah !
Ignore the nightmare in the bathroom.
Just another ugly refugee from the love generation.
Ёбаные наркотики.
Игнорируй этот кошмар в ванной.
Просто еще один уродливый беженец из поколения любви.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The nightmare (зе найтмэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The nightmare для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе найтмэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение